英语特色词句小记
平时墙外冲浪也好,阅读英文文献也好,时常会遇见一些独特的词句。他们有些继承自拉丁文的内涵,有些是需要一定的语言文化背景才好理解。这些词句初看确实给我的阅读体验造成了不小的困扰,不过在查阅相关背景之后,还是十分值得回味的,算是英语的语法糖了吧。De facto De facto (/deɪ ˈfæktoʊ, di-, də-/) 来自同形的拉丁文,表示一
平时墙外冲浪也好,阅读英文文献也好,时常会遇见一些独特的词句。他们有些继承自拉丁文的内涵,有些是需要一定的语言文化背景才好理解。这些词句初看确实给我的阅读体验造成了不小的困扰,不过在查阅相关背景之后,还是十分值得回味的,算是英语的语法糖了吧。De facto De facto (/deɪ ˈfæktoʊ, di-, də-/) 来自同形的拉丁文,表示一
最近在y2b上在看一门CMU的课堂录像,底下有一段自发组建的学习小组让我一时很触动。 一群网友因为这个课程而聚集在一起,po出自己的email,介绍自己的学历背景和工作背景,表达想要学习和交流的意愿。哪怕时隔一年,也依然有人在不断得加入。 一方面,我确实很羡慕这样一个单纯的学习交流环境,并且其中的人们表现出极高的学习积极性和自我驱动力。另一方面,国内的